Date | 17 May – 12 August 1928 | |
---|---|---|
Status | Olympic | |
Location | Stedelijk Museum, Amsterdam | |
Participants | 19 from 9 countries | |
Judge | Clarence, Greve von Rosen | SWE |
Judge | José Capelo, Conde de Penha Garcia | POR |
Judge | Karel Joan Lodewijk Alberdingk Thijm | NED |
Judge | Pieter Cornelis Boutens | NED |
Judge | Rafael Cabrera | MEX |
Judge | Herbert Eulenberg | GER |
Judge | Marius Leblond | FRA |
Judge | Ary Leblond | FRA |
Judge | Johan de Meester | NED |
Judge | Giuseppe Prezzolini | ITA |
Judge | Ernest Rhys | GBR |
Since the submitted works could only include 20,000 words, several chapters could be submitted from recently published books. Overall, the jury had to evaluate 40 literary works by 34 authors from 10 countries.
The gold medal in the category “Lyric Works” was given to Polish writer Kazimierz Wierzyński for his impressionistic poem about famous long-distance runner Paavo Nurmi, called Laur Olimpijski (Olympic Bay Leaf).
The silver medal went to German Rudolf Binding for his Reitvorschrift für eine Geliebte (Riding Provision for a Mistress). The script consisted of “a series of 45 designated short, highly stylized prose lyricism” as the author stated. The sections were called, for example, ‘horse chit-chat’, ‘Riding is saying yes’, ‘Choice of the horse’, ‘Ride from the farm’, ‘Action of the horse’ or ‘The horse of Mohammed’. The script was reprinted several times after his death. The cover was designed by Renée Sintenis, who later also designed the Berlin Bear, nowadays the symbol of the German capital Berlin. Danish poet Johannes Weltzer wrote a poem about Charles Lindbergh and received the bronze medal.
Pos | Catalogue Number | Competitor | NOC | Translated Title | Original Title | Title in Olympic Report or Catalogue | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | – | Kazimierz Wierzyński | POL | Olympic Laurel | Laur Olimpijski | Laur Olimpijski | Gold | ||
2 | – | Rudolf Binding | GER | Riding regulations for a mistress | Reitvorschrift für eine Geliebte | Reitvorschrift für eine Geliebte | Silver | ||
3 | – | Johannes Weltzer | DEN | Heroic symphony, dedicated to Charles Lindbergh | Symphonia Héroïca, Charles Lindberg tilegnet | Symphonia Héroïca, Charles Lindberg tilegnet | Bronze | ||
– | H. J. Ken | AUT | Victory Wreaths | Siegeskränze | Siegeskränze | ||||
– | Willy Meisl | AUT | Sports Essay | Sport-Essay | Sport-Essay | ||||
– | Ludwig Valentich | AUT | The Modern Sport | Der Moderne Sport | Der Moderne Sport | ||||
– | Tony Schaller | BEL | The Achievement of the Olympian | L'Exploit Olympien | L'Exploit Olympien | ||||
– | Maurits Verdonck | BEL | Popular Aesthetic Education and Physical Education | Education Esthétique Populaire et Education Physique | Education Esthétique Populaire et Education Physique | ||||
– | Het Lichtet Overal | BEL | Song of Praise to the Sport | Lofzang aan de Sport | Lofzang aan de Sport | ||||
– | Aage Hermann | DEN | Wrestler Ursus | Bryderen Ursus | Bryderen Ursus | ||||
– | Émile Moussat | FRA | The broken athlete | L'Athlète Brisé | L'Athlète Brisé | ||||
– | Et quasi cursores vitaï lampada tradunt | FRA | The Holy Gleanings | Les Glanes Sacrées | Les Glanes Sacrées | ||||
– | Gerhart Drabsch | GER | The German Olympia | Das Deutsche Olympia | Das Deutsche Olympia | ||||
– | Karl Schenk | GER | Spear Fight | Speerkampf | Speerkampf | ||||
– | Tella tuta bonis metuenda supremis | ITA | Dedalus and Icarus | Dédalo e Icaro | Dédalo e Icaro | ||||
– | Edward Koster | NED | Sports Song in the Stadium | Sportlied in het Stadion | Sportlied in het Stadion | ||||
– | Kazimierz Przerwa-Tetmajer | POL | The Discus Thrower | Dyskobol | Le Discobole | ||||
– | Kazimierz Przerwa-Tetmajer | POL | Janossik's Tournament | O Janosikowym turnieju | Le Tournoi de Janossik | ||||
– | Willy Favez | SUI | The Fight | Le Combat | Le Combat | ||||
– | Voittout | SUI | The Defeat | La Défaite | La Défaite |